...to
filth, suponho, significa "completamente, até o fim."
Reading, por sinal, é um dos destaques do RPDRace em
termos de língua Inglêsa. Cada
instância de reading em RPDRace torna-se um solo fértil para a estranhezas lingüística.
Aqui
estão alguns dos mais interessantes tiradas do mini-desafio "library".
Temporada 2:
Temporada 2:
Jujubee reading (throwing shade) |
2.2 “…legendary you think you are? Legendary… looks like leg.en.dary.” Jujubee / Legendary você se acha. Legendary… parece mais leg.en.dary - leg.en.dary é homophono a leg and dairy (perna e gordura).
Raven reading (throwing shade) |
2.4 “You wanna call me a top model mommy? Bend over and take it like a man! I’ll be your top… model.” Raven / Quer me chamar de top model mamãezinha. Agache e tome como um homem! Eu serei seu top (ativo)… model.
Season 3:
3.2 “Is that your teef or your feet?” / Isto é
seus teef (dentes) ou seus feet (pés)
- Yara deliberadamente pronúncia 'teeth' como teef.
Manila Luzon reading (throwing shade) |
3.4 “It’s dinner time Delta, 'n you are serving body-ody-ody” / Hora
da janta Delta, e vc astá servindo body-ody-ody (corpo-orpo-orpo).
3.5 “I know you call yourself top model, but I think Tyra Banks and I would agree… you’re just fashion roadkill.” Shangela / Sei que
voce se acha a supermodel, mas I e Tyra Banks concordamos… voce é somente fashion roadkill (moda ultrapassada).
4.1 “Dida Ritz, I don’t know if that’s hot couture or hot coutorn ’cause there’s holes in that shirt.” Dida Ritz / “…eu não sei se isso é hot couture (alta
costura) ou coutorn porque tem buracos nesta blusa – Coutorn é uma palavra inventada que junta couture (costura) e torn
(rasgão).
4.1 “Jiggly Caliente, BMW... Body Made Wrong (Corpo Feito
Troncho).” Latrice Royale.
Cada exemplo
apresenta categorias diferentes (que serão tratadas em postagens futuras) de
estranheza: enquanto 3.4 tem um eco (body-ody-ody),
4.1 tem uma palavra modificada ou neologismo (coutorn), etc. Além disso, o grau de estranheza lingüística
entre esses exemplos variam. E
alguns podem até discordar de que são estranhas.
Como eu
estou na expectativa para a 5 ª temporada (28 de janeiro), a próxima postagem
será sobre reading envolvendo
estranheza lingüística na passarela de RPDRace.