Durante a coleta de dados de manchetes de jornais
ingleses para minha dissertação de mestrado, me deparei com um artigo curioso
sobre um fato um tanto estranho sobre língua.
sobre um fato um tanto estranho sobre língua.
A narrativa a seguir é baseada no tal fato estranho.
Na manhã em que acordei na enfermaria 38 do Brotherton
Wing (1), em Leeds General Infirmary (Enfermaria Geral de Leeds), eu não me
sentia como eu mesmo. Eu falo, literalmente. Eu li Die
Verwandlung de Kafka (2), mas não era nada assim. Eu tinha todas as
minhas partes humanas no lugar e o rosto que eu vi no espelho, até onde eu
podia lembrar, era mesmo, o meu - com as linhas de expressão familiares de um
homem de 25. Mas isto simplesmente não era eu. Eu não tinha nenhuma memória de
como eu tinha sido levado a aquela ala do hospital e a assistente de saúde foi
de pouca assistencia quanto essa questão. Então esta mulher chamada Sharon, que
eu não conseguia me lembrar de conhecer antes, veio afirmando que ela era minha
mãe. Eu tive que dizer a ela que eu estava com amnésia e não me lembrava de ser
familiar com ela. Eu menti. Eu sabia muito bem que eu não tinha amnésia. Essa
mulher simplesmente não poderia ser minha mãe, porque eu conhecia minha mãe bem
e ela, ao contrário de Sharon, não sabia falar uma palavra de Inglês, para
começo. E eu também não estava louco, já que o meu sotaque Inglês certamente
confirmava que Sharon tinha que ter de alguma forma enganada. No minuto em que
eu comecei a falar com Sharon, ela fez uma expressão de perplexidade.
"O que aconteceu com sua
voz? Eu não consigo te entender bem. "
No dia seguinte - com base no
fato de que o meu Inglês soava muito parecido com o de um latino-americano e na
informação que Sharon forneceu para a enfermeira geral - eu ouvi a novidade.
"O quê?"
"Síndrome de sotaque
estrangeiro." A enfermeira que veio naquela tarde enfatizou,
visivelmente não convencida de suas próprias palavras. "Você deve estar
sofrendo de síndrome de sotaque estrangeiro. É raro. Mas essa é a única
explicação que posso dar-lhe preliminarmente. "
"Eu ouvi bem. Eu já ouvi
sobre essa... síndrome uma vez. Mas isto não é resultado de um acidente
vascular cerebral ou um traumatismo craniano?" Eu questionei, observando a
expressão da enfermeira tornar-se um tanto desconfortável.
"Você
está certo. Você não apresenta sinais aparentes de acidente vascular cerebral
ou traumatismo craniano. Mas os oficiais de apoio à comunidade que
resgataram você no Hyde Park (2) nos informou que o encontraram inconsciente."
Ela passou os olhos sobre a folha de registros em suas mãos, como se quisesse
dar alguma autoridade a sua declaração. "O que levou você a
inconsciência deve ter afetado seu cérebro também..."
Dor de cabeça deixa mulher inglesa com sotaque Chines. Síndrome do Sotaque Estrangeiro: aparentemente verdade. |
Adormeci enquanto a enfermeira se
desculpava e foi-se. Mais tarde, quando Sharon apareceu novamente, a
enfermeira-chefe veio em pessoa e tentou esclarecer-nos um pouco.
"Infelizmente, os casos de
síndrome do sotaque estrangeiro tornaram-se estranhamente frequentes na
Inglaterra nos últimos anos. Seu case, pelo que temos conhecimento, é o
terceiro caso no Reino Unido apenas este ano."
A enfermeira-chefe parecia ter
uma preocupação em a nos fornecer informações sobre a síndrome. Em questão de
minutos ela nos deu uma mini-palestra que me fez sentir menos como um caso
excentrico. Em Devonshire - Suldoeste da Inglaterra - uma mulher acometida de
enxaqueca aguda chamada Sarah Colwill teve uma forte dor de cabeça e, depois de
desmaiar, acordou já não falando com sua habitual cadência do West Country, mas
com um sotaque chinês em vez. Apenas cento e trinta quilômetros ao nordeste, em
Gloucestershire, outro caso envolveu uma mulher chamada Kay Russell, que tinha
enxaquecas também e que, depois de um cochilo, acordou com um sotaque francês.
Sob essa perspectiva, o meu caso era menos incomum.
"Não Há muito que nós
podemos fazer aqui agora. Estamos dando alta a você esta noite e você pode
voltar para casa com sua mãe." Então, voltando-se para Sharon, a
enfermeira-chefe continuou." Certifique-se de que ele ainda retorna esta
semana para obter uma prescrição de um médico local para um exame de ressonância
magnética do cérebro. Isso deve resolver o enigma do sotaque estrangeiro."
Pouco antes de terminar seu caminho
para fora da enfermaria 38, eu podia jurar que vi a enfermeira-chefe piscar
para Sharon, enquanto elas trocaram um leve sorriso de cumplicidade.
Continues... (Original em Inglês)
(1) Brotherton Wing: prédio
anexado a Enfermaria Geral de Leeds - hospital universitário da cidade.
(2) Die Verwandlung - A Metamorfose, conto no
qual o personagem central acorda-se transformado em um inseto.