3 November 2012

Estranheza Lingüística em Inglês


Leeds (South Parade)_November 2011

Como um aluno de Inglês eu sei que uma das principais preocupações de um aprendiz de Inglês como língua estrangeira é a seguir as regras do Inglês Padrão corretamente. No entanto, um aspecto do Inglês que os aprendizes geralmente não conseguem perceber é que os usuários nativos de Inglês normalmente se afastam das normas da Língua Inglesa.
“Ah, don’t tell porkies!” e “Stop porky pieing me…” são frases que a apresentadora de reality tv Kim Woodburn regularmente profere em How Clean is Your House? (Channel 4).
Nestes exemplos Ms Woodburn utiliza o “rhyming slang” 1 - uma forma de slang definida em a Concise Oxford English Dictionary, como um tipo de gíria que substitui palavras com palavras ou frases que rimam.” No OED (Oxford English Dictionary), as palavras porkies e porky pie são formalmente definidas - sob a palavra porky - como “British Rhyming Slang (para) uma mentira.” Eu acredito que Rhyming Slang em Inglês seja amplamente conhecido pelos alunos de inglês presentemente.
Infelizmente, o uso de Rhyming Slang em inglês dificilmente representa o quão comumente e diversamente falantes e escritores da Língua Inglesa se afastam do que é normalmente esperado em Inglês. David Crystal, eminente lingüista Britânico e autor de The Cambridge Encyclopedia of the English Language, identificou este tipo de uso da língua como “estranheza lingüística”.
Em seu artigo Estranheza Lingüística (1990) Cristal escreveu: “é um comportamento lingüístico normal, na maioria das situações lingüísticas, se afastar do que é concebido como uma norma para aquele contexto.” Por “norma”, Crystal esclarece, ele quer dizer a “o tradicional, uso da maioria, intuitivamente desejado e potencialmente mensurável”. Embora Crystal fale de ‘estranheza’ em termos de língua em geral, ele na verdade cita exemplos que ele observou de contextos do cotidiano em Inglês especificamente.
Nesta postagem inaugural, vou me restringir de discutir a complexidade do conceito de “estranheza lingüística” como definido por Crystal. No entanto, aqueles que lêm este blog estão convidados e são bem-vindos a expressar seus pensamentos gerais ou conhecimento informado sobre o assunto. As seguintes postagens deste blog trarão exemplos de estranheza em Inglês mencionados por David Crystal e exemplos que eu mesmo observei.
Também, por favor, sinta-se livre para compartilhar exemplos de estranheza em inglês que você pode ter percebido. 

Seja bem vindo e assine!
Glossário:
1. Também conhecido como Cockney Rhyming Slang, é um tipo de gíria que substitui a palavra esperada com outra palavra (on nome próprio que rima). Em “I don’t have a Scooby-Doo” por exemplo, a nome Scooby-Doo substitui Clue (pista).
Confira esta postagem no original em Inglês Linguistic Strangeness in English